《大亨小傳》改編自美國知名文學家費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)的巨作:The Great Gatsby。《大亨小傳》是為第一次世界大戰後美國社會的縮影,沉浸於勝利喜悅的美國人,生活在充滿著機會與財富的社會之中,心靈卻是處於極度的空虛與矛盾。
從 1997 年的成名之作《鐵達尼號》以來,李奧納多·狄卡皮歐(Leonardo DiCaprio)一直是我看電影時的口袋名單。在《大亨小傳》中,李奧納多成功詮釋了 Gatsby 的大器與浮華,收放自如的演技,帶領著觀眾走進 Gatsby 的心境。與 Daisy 重逢的片段,一連串手足無措的模樣,看似有些滑稽、也有些天真,都不折不扣的呈現著李奧納多成熟而不矯作的演技。
正當我的心情隨著 Gatsby 起伏時,內心的無奈與糾結也正困擾著我。我心想,自己又何嘗不是受到這樣的環境支配著。處在海明威筆下「迷惘的一代」的費茲傑羅,在撰寫《大亨小傳》時,想必也是帶著這樣的心境去面對身旁的人、事、物吧。倘若將「迷惘的一代」套用在自己的身上,同樣也是說不出的貼切呀。
我想,無論是費茲傑羅的美國夢,或是 Gatsby 對 Daisy 無悔的愛,都是人們為了掩飾光鮮亮麗背後的脆弱。看著 Gatsby 無法得到救贖,其實也擔心起自己的夢想是不是也有著幻滅的一天。或許我不該把太多事情看得太重,更不該將停滯不前的狀態視為另個轉折。畢竟,每個步伐都是那麼的艱辛、那樣的不堪。
費茲傑羅與其妻子的墓碑,以《大亨小傳》的最後一句話作為墓誌銘:So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
我想,我也無法跳脫這樣的人生啊!(笑)
沒有留言:
張貼留言